الــرصــائــف
الحساب الرسمي لموقع (الرصائف الفصاح للتراجم الصحاح): https://t.co/576MIxGDhC الموقع مغلقٌ حتى نصلح بعض شأنه.
عرض في 𝕏سلاسل التغريدات
قال بعضهم: "... التنغيم بطريقة مقبولة من متحدثي العربية" وقوله (متحدثي العربية) هذا أسلوبٌ -والله أعلم- أشاعته في لغة أهل العصر الترجمةُ عن الإنجليزية. وأنتم ترى الإنجليز يكثرون م...
#لطائف_الرصائف يستعمل الإفرنج عبارة: (الحرب الأهلية)، للتقاتل الذي يكون بين أهل البلد نفسه. ووجدتُ الإنجليز إذا مرُّوا بقول العرب: (فتنة)… ترجموها بقولهم: (حرب أهلية). كما في ت...
#لطائف_الرصائف من أقدم ما ترجم الإنجليزُ من كتب العرب: رحلة ابن بطوطة. ترجمها أولًا رجلٌ اسمه صمويل سنةَ 1245 هـ… وصمويل هذا أدرك أيام ابن عبدالوهاب والجبرتي والزبيدي والشوكاني...
#لطائف_الرصائف يقول بعضهم: "كتاب الماوردي يــعـــانـــي من العيب الذي يشيع في مؤلفاته الأخرى..." ولعل استعمال (المعاناة) هذا من الأساليب التي أدخلتها الترجمة وأشاعتها. فهل "يـعـ...
هنا شيء من الملح من ترجمة الكتاب: لفظة few تستعمل في الإنجليزية للتقليل، وربما كان مستحسنًا عند ترجمتها أن تترجم بـصيغة التصغير.. كترجمتك few hours بـ(سويعات). ومما يُستظرف في هذ...
وهمٌ في ترجمة (أعوذ بالله): من التراكيب الغريبة التي تشيع جدًّا في الترجمة عن العربية، قولهم: I seek refuge in Allah، يترجمون بها: (أعوذ بالله). وهذه ترجمةٌ لفظيةٌ غير مستحسنة، و...
#لطائف_الرصائف ورد هذا النص في بعض الروايات العربية: "–هل يمكنني أن اسألك سؤالًا؟ –بالتأكيد" وهذه فيها أسلوبان غلَّبتهما الترجمةُ من الإنجليزية، نذكرهما، ثم نذكر فصيحهما من الر...
يتوهم بعضهم أنَّ الرياضة -التي يُقصد بها تقوية الأبدان وشدُّها- إنما هي من محدثات عصرنا، والحق أنها قديمةٌ قِدَمَ الدهر.. وقد ذكر ابن سينا في كتابه (القانون في الطب) شيئًا من هذه ا...
هذا أعرابيٌّ نزلَ بلاد الإنجليز فكتبَ رسالةً سمَّاها: (الذكر الوجيز لأكل الإنجليز)، يقول فيها غفر الله له: "وأما طعام الإنجليز وشرابهم، فقد بلوتُه غيرَ مرَّةٍ، فلم أجده على كثرةِ...
من عجيب ما رأيتُ في تعلم الإنجليزية أني كنت فيها أفصح لسانًا وأطلق قلمًا وأغزر ألفاظًا لما كنت في بلادي ولم أخالط قطُّ إنجليزيًّا... فلما عشت بين ظهراني الإنجليز وصرت أحوج إلى الكل...