مــنــور الــشــمّــري
مــنــور الــشــمّــري

@menwer1020

7 تغريدة 1 قراءة Sep 11, 2024
( المقريزي يترجم لزوجته ترجمة مؤثرة)
ترجم تقي الدين المقريزي (٧٦٦ - ٨٤٥هـ) في «درر العقود الفريدة
في تراجم الأعيان المفيدة»
(۷۹/۲/ ط . العلمية) لزوجته فقال :
سفرى ابنة عمر بن عبد العزيز بن عبد الصمد، ولدت بالقاهرة في صفر سنة سبعين وسبع مئة وعقدتُ نكاحها يوم الخميس
خامس عَشْرِي شوال سنة اثنتين وثمانين وسبع مئة ، وبَنَيتُ عليها بعد ذلك، ووُلِدَ لي منها ابني أبو المحاسن محمد في يوم الأحد تاسع عشر شهر ربيع الأول سنة ست وثمانين وسبع مئة، ثم طلقتها حادي عشر شهر رمضان من السنة المذكورة، فقدر الله سبحانه مراجعتها والبناء عليها ثانياً في ليلة
الأربعاء ثاني عشر شهر ربيع الآخر سنة ثمان وثمانين وسبع مئة، فرأيتُ تلك
الليلة كأن شخصاً على فراشي ينشدني :
أحسن ما كنا تفرقنا
وخاننا الدهر وما خُنا
فليت ذا الدهر لنا مرة
عاد لنا يوماً كما كُنّا
فانتبهت مذعوراً، وتخيلت أنها لا تقيم عندي سوى عامين، فولد
لي منها ابني
أبو هاشم علي في يوم الأحد رابع عشري ذي الحجة سنة
تسع وثمانين وسبع مئة ، فلما كانت في شهر ربيع الأول سنة تسعين وسبع مئة مرِضَت ، فبِتُّ مُنكد الخاطر، فرأيت شخصاً ينشدني :
فالعين بعدهم كأن حداقها
سُملت بشوك فهي عورٌ تدمعُ
فاستيقظت وقد غلب على ظني أنها تموت من مرضها، فكان
كذلك، وماتت عشية الأربعاء من السَّنَة المذكورة رحمها الله . واتَّفِقَ أني كنتُ أكثر الاستغفار لها بعد موتها، فأُريتُها في بعض الليالي وقد دخلت عليَّ بهيئتها التي كفنتها بها، فقلتُ لها ـ وقد تذكّرتُ أنها ميتة - : يا أم محمد الذي أُرسله إليكِ يصل؟ أعني استغفاري لها ، فقالت:
فقالت : نعم يا سيدي في كل يوم تصل هديتك إليَّ . ثم بكت وقالت : قد علمت يا سيدي أني عاجزة عن مكافأتك ، فقلتُ لها : لا عليكِ
عما قليل نلتقي .
وكانت غفر الله لها - مع صغر سنها من خير نساء زمانها عفّة وصيانة وديانة وثقة وأمانة ورزانة، ما عُوّضت بعدها مثلها
أبكى فراقهم عـيـنـي فـأرقـهـا
إن التفرق للأحباب بكّاءُ
ما زال يعدو عليهم صرف دهرهم حتى تفانوا وصرف الدهر عدّاء
جمعنا الله بها في جنته ، وعمّنا بعفوه ومغفرته . ا.هـ
نقلاً عن كناشة البيروتي
المجموعة 2 ص417

جاري تحميل الاقتراحات...