🇸🇦خالد بن عبدالرزاق آل كمال
🇸🇦خالد بن عبدالرزاق آل كمال

@Khalid_Al_Kamal

21 تغريدة 23 قراءة Oct 05, 2023
1
رد دعوى اقتباس بعض الأحكام و القصص الواردة في القرآن من المشناه و التلمود البابلي
المشناه - بالعبرية: המשנה
مخطوطات التلمود
تعرض التلمود لسلسلة من التحريف و التعديل حتى القرن الـ7 ميلادي و حتى بعد البعثة النبوية.
و أقدم مخطوطة له تعود إلى القرن الـ9 ميلادي، اي في العصر العباسي.
2
المشناه هي كلمة تشير بشكل محدد إلى دراسة ما يسمى بالشريعة اليهودية الشفوية. وقد تم تدوين الميشناه في القرنين الأول والثاني بعد الميلاد. لكن مخطوطات المشناه الموجودة اليوم تعود إلى القرن الحادي عشر والثاني عشر و الثالث عشر ميلادي ولاحقاً، كمخطوطات وادي القمران، الذي يُقدر زمن
3
كتابتها ما بين القرنين الحادي عشر والثاني عشر للميلاد، وهذه المخطوطة موجودة حالياً في المكتبة الأكاديمية للعلوم في " بودابست ". وهناك مخطوطة أخرى هي مخطوطة برما ، التي تحتوي على كل صيغة المشناه، والتي كُتبت أيضاً على ما يبدو في القرن الحادي عشر في إيطاليا. وهناك مخطوطة أحدث هي
4
مخطوطة كامبردج لو Lowe التي تعود لعام 1350 ميلادي .
جاء في موقع Jewish virtual library
ما نصه:
The oldest dated manuscripts of the Mishnah are: Paris Manuscripts 328/9, the complete text with Maimonides' commentary and written and vocalized by Joab b. Jehiel,
5
the "Physician of Beth-El," from the province of Cesena (Italy), between 1399 and 1401. Individual orders (sedorim), written and vocalized (in part) from 1168 (Zera'im, Nezikin, Kodashim), are in Oxford (nos. 393, 404),
6
and Mo'ed of the same set is in the Sassoon Library (no. 72).
لينظر الرابط التالي الذي قيل فيه:
jewishvirtuallibrary.org
والمشناه له علاقة وطيدة بالتلمودة و لهما نفس التاريخ، فقد جاء في موقع الموسوعة اليهودية jewish encyclopedia
وهو مرجع تم إنشاءه في نيويورك بين سنتين 1901
7
و1906ميلادي ما نصه:
The history of the origin of the Talmud is the same as that of the Mishnah
و أما التلمود תלמוד فهي كلمة عبرية تعني الدراسة وهو كتاب تعليم الديانة اليهودية، وبتعريف آخر هو تدوين لنقاشات حاخامات اليهود حول ما يعرف بالشريعة اليهودية، وبقصص من التراث اليهودي.
8
جاء في موقع الموسوعة اليهودية تحت قسم Earliest Manuscript of the Babli قولهم:
In the Munich codex, which is based on a manuscript of the middle of the ninth century (see Lewy in "Breslauer Jahresbericht," 1905, p. 28), the text of the entire chapter of the Mishnah is written in
9
large characters on the inner portion of the page, separated from the Talmudic text, which is in a different script. In the fragments in the Bodleian Library, Oxford, written in 1123 and containing a portion of the treatise Keritot .
وترجمته: في مخطوطة ميونيخ ، التي تستند إلى
10
مخطوطة من منتصف القرن التاسع -انظر لوي في Breslauer Jahresbericht صحيفة 28 - ، نص الفصل بأكمله من الميشناه مكتوب بأحرف كبيرة على الجزء الداخلي من الصحيفة ، مفصول عن النص التلمودي ، وهو في نص مختلف. في الأجزاء الموجودة في مكتبة بودليان ، أكسفورد ، المكتوبة في سنة 1123 ميلادي
11
وتحتوي على جزء من أطروحة Keritot .
وقالوا:
A fragment of considerable length in the Cambridge Library, and possibly the earliest extant manuscript of Babli, also contains the treatise Pesaḥim; it has been edited by Lowe
12
("The Fragment of Talmud Babli of the Ninth or Tenth Century," Cambridge, 1879).
و الترجمة هي قولهم: "جزء كبير في مكتبة كامبريدج ، وربما أقدم مخطوطة موجودة من التلمود البابلي ، تحتوي أيضًا على أطروحة بيزايم ؛ تم تحريره من قِبل لوي "شظية تلمود بابلي من القرن التاسع أو العاشر" ،
13
كامبريدج ، 1879 ". انتهى
لينظر الرابط التالي الذي قيل فيه:
jewishencyclopedia.com
فيتلخص مما تقدم أن أقدم نسخة من التلمود البابلي والمشناه يعود الى القرن التاسع الميلادي، اي بعد الرسول محمد صلى الله عليه و سلم بقرنين او ثلاثة قرون. وحتى نسخة التلمود البابلي الذي اخذ شكله
14
النهائي عام 700 ميلادي مفقودة، و هذا ما أكده الاستاذ سهيل زكار في الكتاب المسمى "التلمود كتاب اليهود المقدس" حيث قال في الصحيفة 59 :”نلاحظ أن جميع ممن الفوا بالعربية لم يرجعوا أبدا الى نصه الاصلي و لا هو بمتناولهم أصلا، وحتى لو وجدوها لوقفوا عاجزين عن نطقه". انتهى
ومما ينبغي
14
التنبيه إليه هنا ما ذكره Heinrich W. Guggenheimer
في كتابه The Jerusalem Talmud - Tractate Berakhot
صحيفة 23 أن النص الحالي للتلمود البابلي خضع للعديد من التغييرات و أن أول مخطوطة غير معروفة، بل ذكرت الموسوعة اليهودية تحت قسم
Editions of the Babli
عن الطبعة الاولى للتلمود
15
ما نصه:
The first complete edition of the Babylonian Talmud was printed at Venice, 1520-23, by Daniel Bomberg, and has become the basis, down to the present day, of a very large number of editions, including that of Basel, 1578-81, which, with the changes and omissions made by
16
the censor, exerted a powerful influence on later texts until the edition of Frankfort-on-the-Main, 1720-22, with its additions.
والترجمة هي قولهم:
“طبع دانيال بومبرج الطبعة الأولى الكاملة من التلمود البابلي في مدينة البندقية سنة 1520م, وأصبح الأساس، حتى يومنا هذا لعدد كبير
17
جدا من الطبعات، بما في ذلك طبعات بازل 1578ميلادي الذي رغم مع التغييرات والإغفالات التي قام بها الرقيب كان له تأثير قوي على النصوص في وقت لاحق حتى طبعة فرانكفورت على اساس الرئيسي 1720م مع الإضافات”. انتهى
وهذا يدل صراحة أن بومرج قد قام بإضافات وسهو كان له تاثير قوي في عدة
18
نسخ لاحقة.
و قال سهيل زكار في الصحيفة 59 من الكتاب السابق: " لاريب ان تلمود بأجزائه الكثيرة، ولغته المعقدة وموضوعاته المتنافرة وأسلوبه الشائك وتسلسله اللامترابط وسياقه صعب وجوه الملبد بالغموض يفرض المشقة والعناء ومتاعب غير اعتيادية لكل من يروم التعاطي به,سواء كان محللا او
19
دارسا او مؤلفا". انتهى
وهذا ينقض جملة وتفصيلا دعوى تيودور نولديكه وأبراهام قيقر Abraham Geiger في كتابه اليهودية و الاسلام Judaism And Islam أن الرسول صلى الله عليه و سلم اقتبس بعض قصص القرآن من التلمود أو من المشناه و إلا كيف أمكنه فهم تلك اللغة المعقدة الذي يصعب حتى على
20
محلل ودارس للغة العبرية أن يحيط بها.
انتهى
من قراءة اليوم
@rattibha

جاري تحميل الاقتراحات...