هناك موضوع يغيب عن الدعاة، أن كثيرا من ترجمات القرآن الكريم والحديث النبوي فضلا عن التفاسير والكتب الفقهية، محرفة.
حيث تمت الترجمة من قبل أشخاص متشربين الفكر النسوي الليبرالي، لذلك حرفوا ألفاظ الله ورسوله عن عمد.
حيث تمت الترجمة من قبل أشخاص متشربين الفكر النسوي الليبرالي، لذلك حرفوا ألفاظ الله ورسوله عن عمد.
لاحظ كيف حرّف القوامة التي تشمل تقويم المرأة، فجعل الزوج مجرد ATM💰 وألغى طاعة المرأة لزوجها، أما بقية الآية فتحريف صريح واضح. ولك ألف دولار إذا عثرت على ترجمة {واضربوهن}.
بينما لو رجعنا لتفسير الصحابة للآية، نجد عن ابن عباس رضي الله عنه: "قوله تعالى {الرجال قوّامون على النساء}، يعني: أمرَاء، عليها أن تطيعه فيما أمرَها الله به من طاعته، وطاعته: أن تكون محسنةً إلى أهله، حافظةً لماله. وفضَّله عليها بنفقته وسعيه".
بمقارنة كل الترجمات الإنكليزية لهذه الآية، فيبدو أن Sahih International هو الأفضل. وحسب علمي هو الذي تعتمده السعودية حاليا في التوزيع.
جاري تحميل الاقتراحات...