المصطلحات اللغوية مهمة جدا مش بس لما تحاول تتعلم لغة جديدة، حتى في لغتك الام.
المصطلحات حتنقلك لمستوى مختلف وتخليك تبدا تتكلم باللغة الثانية كانها لغتك الام.
على مدى السنوات جمعت كنز لغوي كبير كمحب للغة والثقافة الانقليزية، اشارك بعض هالكنز هنا لمن يحب 👇
المصطلحات حتنقلك لمستوى مختلف وتخليك تبدا تتكلم باللغة الثانية كانها لغتك الام.
على مدى السنوات جمعت كنز لغوي كبير كمحب للغة والثقافة الانقليزية، اشارك بعض هالكنز هنا لمن يحب 👇
المصطلح: هي عبارة لا يفهم معناها بمجرد فهم مفرداتها، بمعنى مجموعة كلمات تحمل معنى ان وجدت بجانب بعضها تحمل معنى مختلف تماما.
الامثلة هنا حتوضح لك الكثير.
الامثلة هنا حتوضح لك الكثير.
1-Rain check
يقال عندما لاتستطيع قبول دعوة حالية لكن مايمنع انك توافق عليها في وقت آخر.
مثال:
I am too busy to go out to dinner, i will have to take a RAIN CHECK.
يقال عندما لاتستطيع قبول دعوة حالية لكن مايمنع انك توافق عليها في وقت آخر.
مثال:
I am too busy to go out to dinner, i will have to take a RAIN CHECK.
2-three is a crowd.
تقال عندما لا يُرغب بصحبة الشخص الثالث.
تقال عندما لا يُرغب بصحبة الشخص الثالث.
3- cherry on the top
تقال عند حصول شيء جيد اضافي.
مثلا، الحصول على وظيفة جديدة راتبها عالي تكون ميزة التذاكر السنوية المجانية على حساب الشركة ك (الكرز فوق الكيكة) بمعنى وجودها جميل لكن غيابها مش حيأثر عالكيكة.
تقال عند حصول شيء جيد اضافي.
مثلا، الحصول على وظيفة جديدة راتبها عالي تكون ميزة التذاكر السنوية المجانية على حساب الشركة ك (الكرز فوق الكيكة) بمعنى وجودها جميل لكن غيابها مش حيأثر عالكيكة.
4- 86 او eighty six(ed)
مصطلح يعني التخلص من شيء، وقد يعني بالمطاعم عدم توافر صنف معين او وجبة.
We had to eighty six the old car
او
We eighty sixed our old car
مصطلح يعني التخلص من شيء، وقد يعني بالمطاعم عدم توافر صنف معين او وجبة.
We had to eighty six the old car
او
We eighty sixed our old car
5- Went belly up
تعني الفشل او الافلاس.
The team wnet belly up in the match!
او
The company went belly up during the recession.
تعني الفشل او الافلاس.
The team wnet belly up in the match!
او
The company went belly up during the recession.
6-elephant in the room
مشكلة او حقيقه لا يُرغب بمناقشتها.
The company's financial trouble is an elephant in the room. The CEO never talks about it.
مشكلة او حقيقه لا يُرغب بمناقشتها.
The company's financial trouble is an elephant in the room. The CEO never talks about it.
7- writing is on the wall
تقال عندما تتوقع بشكل كبير حدوث شيء سيء.
The company is struggling financially, writings on the wall , im getting fired soon.
تقال عندما تتوقع بشكل كبير حدوث شيء سيء.
The company is struggling financially, writings on the wall , im getting fired soon.
8- Fly on the wall
التمنى انك تكون ذبابة على جدار في مكان ما، حيث يمكنك السماع ورؤية الحدث بدون ان يتم ملاحظتك.
The managers are discussing my promotion. Man, i would love to be a fly on the wall during that.
التمنى انك تكون ذبابة على جدار في مكان ما، حيث يمكنك السماع ورؤية الحدث بدون ان يتم ملاحظتك.
The managers are discussing my promotion. Man, i would love to be a fly on the wall during that.
9- Let the cat out of the bag
10- spill the beans
تقال عند الكشف عن حقيقه معينة تم تغييبها.
مثلا، يتم التحضير لمفاجأة عيد ميلاد شخص معين بشكل سري لكن احدهم يزل فيكشف السر
He let the cat out of the bag about the birthday party
10- spill the beans
تقال عند الكشف عن حقيقه معينة تم تغييبها.
مثلا، يتم التحضير لمفاجأة عيد ميلاد شخص معين بشكل سري لكن احدهم يزل فيكشف السر
He let the cat out of the bag about the birthday party
10- red herring
ماعرف اذا تعتبر مغالطة فلسفية او مصطلح، لكن كثير يصنفها كمصطلح.
تعني تشتيت انتباه بشكل متعمد.
The manager brought us pizza as a red herring. He hopes that we forget about all of the over time we have to work.
ماعرف اذا تعتبر مغالطة فلسفية او مصطلح، لكن كثير يصنفها كمصطلح.
تعني تشتيت انتباه بشكل متعمد.
The manager brought us pizza as a red herring. He hopes that we forget about all of the over time we have to work.
11- Curiosity killed the cat
تقال لشخص يسال اسئلة فضولية لاتريد الاجابة عنها.
تقال لشخص يسال اسئلة فضولية لاتريد الاجابة عنها.
12 -(smells fishy) او fishy
13- smell a rat
تقال عندما يتم ملاحظة شي غريب مشكوك فيه.
I got a call from someone today saying he was from the bank. He wanted me to give him my passwords, it smelt fishy.
13- smell a rat
تقال عندما يتم ملاحظة شي غريب مشكوك فيه.
I got a call from someone today saying he was from the bank. He wanted me to give him my passwords, it smelt fishy.
14- have a bigger fish to fry
تقال عندما يكون لديك امور اكثر اهمية.
I wanted my father to help me with my home work but he said he had a bigger fish to fry
تقال عندما يكون لديك امور اكثر اهمية.
I wanted my father to help me with my home work but he said he had a bigger fish to fry
15- Straight from the horse's mouth
تقال عند نقل خبر من المصدر مباشرة.
-My father said he is gonna buy a new car tomorrow.
- i dont beleive you. Im going to ask him and hear it str8 from the horse's mouth
تقال عند نقل خبر من المصدر مباشرة.
-My father said he is gonna buy a new car tomorrow.
- i dont beleive you. Im going to ask him and hear it str8 from the horse's mouth
16- break a leg.
تقال عندما تتمنى التوفيق لشخص، المصطلح بدأ استخدامه لممثلي المسارح الخشبية.
مثال: صديقك عنده مقابلة وظيفية اليوم فتقول له break a leg
او
I hope you break a leg at your job interview
او
You will do fine, go break a leg out there!
تقال عندما تتمنى التوفيق لشخص، المصطلح بدأ استخدامه لممثلي المسارح الخشبية.
مثال: صديقك عنده مقابلة وظيفية اليوم فتقول له break a leg
او
I hope you break a leg at your job interview
او
You will do fine, go break a leg out there!
17- call it a day.
تقال عندما تريد التوقف عن فعل معين، مثلا
Teacher : ok guys, lets call it a day, im a bit tired today.
تقال عندما تريد التوقف عن فعل معين، مثلا
Teacher : ok guys, lets call it a day, im a bit tired today.
18- get out of hand.
بمعنى خرج عن السيطرة.
Firefighters tried, but it got out of hand and fire spread all over the forest.
بمعنى خرج عن السيطرة.
Firefighters tried, but it got out of hand and fire spread all over the forest.
19- sticks and stones.
تقال لشخص يحاول بالكلام ان يغيظك، وهي تصغير ل sticks and stones may break my bones but words will never break me.
بمعنى ان كلامك ماله معنى او تأثير علي.
تقال لشخص يحاول بالكلام ان يغيظك، وهي تصغير ل sticks and stones may break my bones but words will never break me.
بمعنى ان كلامك ماله معنى او تأثير علي.
20- get under my skin.
تقال لموقف/شخص يثير غضبك.
He gets under my skin when he talks about politics.
تقال لموقف/شخص يثير غضبك.
He gets under my skin when he talks about politics.
21-you can say that again
لا تعني ان تعيد ما قلته، لكن تعني الاعجاب.
22- preach
مصطلح ديني بمعنى الحديث عن الدين، لكن تعني ايضا كالمصطلح رقم 21، وهو الاعجاب بما يقال.
يوازيها ايضا
23- music to my ears.
لا تعني ان تعيد ما قلته، لكن تعني الاعجاب.
22- preach
مصطلح ديني بمعنى الحديث عن الدين، لكن تعني ايضا كالمصطلح رقم 21، وهو الاعجاب بما يقال.
يوازيها ايضا
23- music to my ears.
24- a penny for your thoughts.
تقال عندما تريد معرفة ما يفكر به شخص.
مثلا صديقك هاديء على غير العادة وقليل التحدث. تقول له
A penny for your thougts
تقال عندما تريد معرفة ما يفكر به شخص.
مثلا صديقك هاديء على غير العادة وقليل التحدث. تقول له
A penny for your thougts
25- bite more than you can chew.
بمعنى لاتحمل نفسك فوق طاقتها.
Dont take an extra class. Dont bite more than you can chew.
بمعنى لاتحمل نفسك فوق طاقتها.
Dont take an extra class. Dont bite more than you can chew.
26- apples and oranges!
تقال عندما تتم مقارنة شيئين مختلفين تماما.
They are twins, but apples and oranges!
ماخلصت هنا، لسى عندي كثير من المصطلحات راح احدث هالثريد بشكل مستمر مش بس للفائدة، عشان انا ذاكرتي مش مثل اول وبديت فعلا انسى المصطلحات الجديدة الي تمر علي ☹️
#ترجمة
تقال عندما تتم مقارنة شيئين مختلفين تماما.
They are twins, but apples and oranges!
ماخلصت هنا، لسى عندي كثير من المصطلحات راح احدث هالثريد بشكل مستمر مش بس للفائدة، عشان انا ذاكرتي مش مثل اول وبديت فعلا انسى المصطلحات الجديدة الي تمر علي ☹️
#ترجمة
27- as green as they come
- As green as grass
بمعنى مبتديء، شخص غير خبير (نووب بالمعنى الحديث)
- As green as grass
بمعنى مبتديء، شخص غير خبير (نووب بالمعنى الحديث)
28- to dot i's and cross tees.
الانتباه للتفاصيل
الانتباه للتفاصيل
29- whats your twenty?
تستخدم للسؤال عن الموقع
بالعامية : وينك؟
تستخدم للسؤال عن الموقع
بالعامية : وينك؟
30- "don't look a gift horse in the mouth"
بمعنى مهما كانت الهدية الي حصلت عليها ماتعجبك، لاتنتقدها.
بمعنى مهما كانت الهدية الي حصلت عليها ماتعجبك، لاتنتقدها.
31- A watched pot never boils
الوعاء المُراقب لن يغلي - الاشارة الى طول الوقت عندما تنتظر حصول شي
الوعاء المُراقب لن يغلي - الاشارة الى طول الوقت عندما تنتظر حصول شي
32- wearing a hair shirt.
تي شيرت غير مريح يرتديه جماعات دينية سابقا لتعذيب انفسهم والتكفير عن الخطايا.
المصطلح يشير الى محاولة تعذيب النفس لاظهار الندم والاسف على ما تم فعله.
تي شيرت غير مريح يرتديه جماعات دينية سابقا لتعذيب انفسهم والتكفير عن الخطايا.
المصطلح يشير الى محاولة تعذيب النفس لاظهار الندم والاسف على ما تم فعله.
جاري تحميل الاقتراحات...