10 تغريدة 2 قراءة Jun 14, 2022
كيف تتدرب كمترجم مبتدئ وتحصل على فيدباك "رد" بدون مقابل مادي؟
إليك هذا الثريد 👇
⚡️ للحصول على ردٍّ بنّاء واحترافي على ترجماتك.
👇 أمامك هذه الخيارات في الوقت الحالي:
1⃣ التدرّب لدى مترجم محترفٍ.
2⃣ التعامل مع أصحاب مواقع مقالات يمنحونك مقالات أجنبية تترجمها لينشروها في موقعهم.
3⃣ تدريب عملي لدى مكتب ترجمة أو شركة لها صلة بالترجمة.
1⃣ التدرّب لدى مترجم محترفٍ.
👈 غالبية المترجمين المحترفين لا وقت لديهم.
👈 قد يكونون لطفاء ويمنحونك نقدًا عن نصٍ معيّن لكن لا أكثر من ذلك إذ سيعتذرون وسيكون من التطفّل إرهاقهم بطلب آرائهم مرارًا.
💡 الحلّ هنا: أن تبحث عن مترجم محترفٍ يوفّر بالفعل تدريبًا للمترجمين فتنخرط في مجتمعه وتدريبه فتحصل على ردود ونقدٍ لترجمتك.
👈 وهذا ما نوفره في رديف:
1⃣ ستحصل على حصتين شهريًا عبر الزوم نقرأ فيها معًا ترجمتك وننقدها نقدًا بنّاء مفصّلًا.
2⃣ سنوّجهك ونرشدك لطرق تحسين ترجمتك.
3⃣ نعلّمك في رديف كيف تستخدم أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وكيف تسوّق لنفسك بصفتك مترجمًا...إلخ
youdo.blog
2⃣ التعامل مع أصحاب المواقع.
👈 وهؤلاء سيستغلونك إذ سيجعلونك تترجم مقالات لصالحهم مجانًا ينشرونها ولن يقدموا لك أي نقد يطوّرك.
😓 وفوق ذلك لا يهتمون بالحقوق الفكرية فلا يطلبون إذن أصحاب المقال الأصلي، مما قد يضرّ بسمعتك بصفتك مترجمًا مستقبلًا.
❌ لذا لا ننصح بهذه الطريقة.
3⃣ تدريب عملي لدى مكتب ترجمة.
👈 ابحث عن مكتب ترجمة قريب منك ثم تواصل معهم باحثًا عن تدريب عمليّ لديهم.
👈 غالبًا سيتطلب التدريب أن تكون خرّيج ألسن ولغات وحضورًا في مكتبهم في الواقع.
💡 قد تنفعك هذه الطريقة لكن نوصي بالطريقة الأولى والاشتراك في رديف لأنها أنفع لك.
😍 المميز في رديف أيضًا أن لدينا مجموعة خاصّة بالمترجمين والمترجمات:
✅ نتبادل فيها الخبرات.
✅ نساعد بعضنا البعض في ترجمة الكلمات والمصطلحات. ✅ نتعاون في معرفة المصادر الموثوقة.
👇 إليك أحد المقالات التي ترجمها حديثًا عضو في رديف هو @TarekNac بإذن صاحبها.
😉 سنعلّمك حتى كيف تتواصل مع أصحاب المقالات الأصليين وتطلب إذنهم في الترجمة كي تترجم بصورة قانونية مما ينعكس ذلك إيجابًا على سُمعتك.
tareknac.com
😍شكرًا لتفاعلك معنا.
🔄 إن أعجبك ما نصنعه من محتوى، أكرمنا بريتويت بسيط.
👇 فكّر في الاشتراك في رديف لنقل مستوى ترجماتك للمرحلة المُقبلة.
youdo.blog

جاري تحميل الاقتراحات...