#الأمازيغية_لغة_رسمية_في_العهد_الموحدي ؟
▪︎نجد كتاب Al-masaq journal of the Medieval Mediterranean يتطرق لنقطة جد هامة في تاريخ الإمبراطورية المغربية الموحدية وهي طبيعة اللغة الرسمية المستخدمة في الدولة خلال تلك المرحلة ، اذ يبين من خلال بعض الأسطر أن الأمازيغية كانت هي اللغة
▪︎نجد كتاب Al-masaq journal of the Medieval Mediterranean يتطرق لنقطة جد هامة في تاريخ الإمبراطورية المغربية الموحدية وهي طبيعة اللغة الرسمية المستخدمة في الدولة خلال تلك المرحلة ، اذ يبين من خلال بعض الأسطر أن الأمازيغية كانت هي اللغة
المستخدمة في المحاكم من قبل النخبة الموحدية. علاوة على ذلك، كانت معرفة الأمازيغية أحد المتطلبات الأساسية لشغل المناصب الدينية في الدولة.
▪︎و تناول هذا الكتاب تجارب ابن زهر الطبيب الأندلسي في البلاط الموحدي. بعد سماع الأمازيغية (اللسان المصمودي )
▪︎و تناول هذا الكتاب تجارب ابن زهر الطبيب الأندلسي في البلاط الموحدي. بعد سماع الأمازيغية (اللسان المصمودي )
التي يتحدث بها الناس في المحكمة، تتطور لديه الرغبة في تعلم اللغة. يطلب الإذن من الخليفة لتعلم اللغة. لسوء الحظ، كان قادرا فقط على تعلم كلمتين فقط، awis (أعطني) و arnu (أعطني المزيد).
▪︎الحقيقة هي أن اللغة الأمازيغية، في نسختها المصمودية، كانت اللغة المستخدمة ليس فقط من قبل
▪︎الحقيقة هي أن اللغة الأمازيغية، في نسختها المصمودية، كانت اللغة المستخدمة ليس فقط من قبل
غالبية السكان المغاربة الأمازيغ ،ولكن أيضًا من قبل النخبة الموحدية في البلاط.
▪︎وننقل من نفس الكتاب ، أن معرفة الأمازيغية كانت من متطلبات شغل منصب إمام فاس. فقط "الشخص الذي يعرف التوحيد (تعاليم ابن تومرت) باللغة البربرية( الأمازيغية) يمكنه إلقاء الخطبة في المساجد"
▪︎وننقل من نفس الكتاب ، أن معرفة الأمازيغية كانت من متطلبات شغل منصب إمام فاس. فقط "الشخص الذي يعرف التوحيد (تعاليم ابن تومرت) باللغة البربرية( الأمازيغية) يمكنه إلقاء الخطبة في المساجد"
،وفي الأندلس، من جهة أخرى، "كان يجب إجراء التدخلات العامة من أي نوع باللغتين، الأمازيغية للموحدين والعربية للأندلسيين"....
▪︎ ترجمة النص الأصلي كما هو من طرف صفحة التاريخ المغربي الموري :
▪︎الفقرة الأولى :
" يروي ابن مرزوق (710-781 ه/ 1310-1379م) مؤلف كتاب المسند معترفا
▪︎ ترجمة النص الأصلي كما هو من طرف صفحة التاريخ المغربي الموري :
▪︎الفقرة الأولى :
" يروي ابن مرزوق (710-781 ه/ 1310-1379م) مؤلف كتاب المسند معترفا
بأنه غير متأكد من صحة القصة، أنه عندما وصلت السمعة الحسنة والحكمة الكبيرة لـ "أبو مروان بن زهر"، طبيب العديد من الخلفاء الموحدين، إلى آذان الخليفة الموحدي، دعاه إلى بلاطه في مراكش،وهناك أجرى معه مقابلة، وكان سعيدًا جدًا. يقول ابن مرزوق إن ابن زهر كان مهرجاً عظيماً، فلما سمع
الناس في البلاط يتحدثون فيما بينهم باللسان المصمودي،أعرب عن رغبته في تعلمها. فذهب إلى الخليفة وطلب منه الإذن ليبدأ التعلم. وغادر ابن زهر زمناً طويلاً، وعندما عاد إلى بلاط الخليفة سأله الأخير عما تعلّم. اعترف ابن زهر بصعوبة اللغة، ولم يتعلم سوى كلمة واحدة: "أويس" أي أعطني. ضحك
الخليفة وأمر بإعطائه كل شيء يريده ومواصلة دراسته. ذهب ابن زهر لفترة طويلة دامت أطول من ذي قبل. وعندما عاد إلى البلاط سأله الخليفة مرة أخرى عن محاولته تعلم اللسان المصمودي. فأجاب ابن زهر أنه تعلم لفظاً آخر: "أرنو" أي زدني. ضحك الخليفة وأمر بإعطائه كل شيء يريده.
الحقيقة هي أن اللغة الأمازيغية، في نسختها المصمودية، كانت اللغة المستخدمة ليس فقط من قبل غالبية السكان المغاربة الأمازيغ ،ولكن أيضًا من قبل النخبة الموحدية في البلاط."
▪︎الفقرة الثانية :
"كانت معرفة البربرية من متطلبات شغل منصب إمام فاس. فقط "الشخص الذي يعرف التوحيد [تعاليم ابن تومرت] باللغة البربرية يمكنه إلقاء الخطبة في المساجد" في الأندلس من جهة أخرى "كان يجب إجراء التدخلات العامة من أي نوع باللغتين، البربرية للموحدين والعربية للأندلسيين"
"كانت معرفة البربرية من متطلبات شغل منصب إمام فاس. فقط "الشخص الذي يعرف التوحيد [تعاليم ابن تومرت] باللغة البربرية يمكنه إلقاء الخطبة في المساجد" في الأندلس من جهة أخرى "كان يجب إجراء التدخلات العامة من أي نوع باللغتين، البربرية للموحدين والعربية للأندلسيين"
🌟 تعلمنا من خلال هذين المقطعين أن اللغة الأمازيغية كانت تستخدم كلغة رسمية في الدولة الموحدية. كانت الأمازيغية هي اللغة المستخدمة في المحاكم من قبل النخبة الموحدية. علاوة على ذلك، كانت معرفة الأمازيغية أحد المتطلبات الأساسية لشغل المناصب الدينية في الدولة.
♦️ المقطع الأول يتحدث باختصار عن تجارب ابن زهر الطبيب الأندلسي في البلاط الموحدي بعد سماع الأمازيغية التي يتحدث بها الناس في المحكمة، تتطور لديه الرغبة في تعلم اللغة يطلب الإذن من الخليفة لتعلم اللغة لسوء الحظ كان قادرا فقط على تعلم كلمتين فقط awis (أعطني) و arnu (أعطني المزيد).
♦️ يذكر المقطع الثاني أن معرفة الأمازيغية كان من متطلبات شغل منصب إمام فاس. كانت هذه السياسة إلى حد ما موجودة أيضًا في الأندلس. كان يجب إجراء المداخلات العامة (الخطبة) في الأندلس باللغتين ، بالأمازيغية للموحدين والعربية للأندلسيين.
⭐️ المصدر: tandfonline.com
⭐️ المصدر: tandfonline.com
ربما لا يعلم أن ابن تومرت المؤسس الروحي لحركة الموحدين كتب ترجمات القرآن والعلوم الإسلامية إلى البربرية. وأن الموحدين عينوا ابن تونارت لتجميع قاموس باللغة البربرية من أجل توحيد اللغة في جميع أنحاء البلاد. و قد ترجم كتاب ابن تومرت باللسانين العربي و البربري
"ولقد بلغني عن يغمراسن بن زيان مؤثل سلطانهم أنه لما قيل له ذلك أنكره وقال بلغته الزناتية ما معناه أما الدنيا والملك فنلناهما بسيوفنا لا بهذا النسب وأما نفعهما في الآخرة فمردود إلى الله وأعرض عن التقرب إليهما بذلك "
ينقل لنا المقري التلمساني هنا عن ملك بني مرين يعقوب بن عبد الحق أنه كان يتكلم بالزناتية أيضا مثله مثل غريمه يغمراسن الذي نُقل عنه أيضا الحديث بلسان زناتة
قال الزياني عن السلطان القائم بأمر الله السعدي:«...خطبهم خطبة عجيبة بلسان البربر، ذكر فيها ووعظ، وحض على الجهاد "»
llaman Tamazete
🔹بعد أن فهم إجابتي ، قال الحاكم (أعلى قاضي) للقضاة الآخرين [شيئًا] بلغة لم أفهمها ، والتي يسمونها #تمازيغت 🔹
شكرا خاص للأخ Amir El Ayadi على الترجمة
💠المصدر:
archive.org
🔹بعد أن فهم إجابتي ، قال الحاكم (أعلى قاضي) للقضاة الآخرين [شيئًا] بلغة لم أفهمها ، والتي يسمونها #تمازيغت 🔹
شكرا خاص للأخ Amir El Ayadi على الترجمة
💠المصدر:
archive.org
الا بفضل اللسان الزناتي، إنتبهوا ولا تنسوا".
🔸 مصدر: Textes Zénètes du Gourara, Rachid Bellil
🔸 مصدر: Textes Zénètes du Gourara, Rachid Bellil
جاري تحميل الاقتراحات...