(2/5) الأولى "تشا-cha" بلغة الماندرين (Mainland) المنطوقة في الصين.
و "تي-te" بلغة مين نان (Min Nan) الصينية التي يتم التحدث بها في مقاطعة فوجيان الساحلية.
و "تي-te" بلغة مين نان (Min Nan) الصينية التي يتم التحدث بها في مقاطعة فوجيان الساحلية.
(3/5) و عرف العالم الشاي عن طريق الصين. الدول التي استوردت الشاي عن طريق الساحل عرفته بنطق أهل الساحل: "تي"، أما من استورده عن طريق الحرير عبر آسيا الوسطى فعرفه "تشا".
(4/5) وعلى مدار ألفي عام من تجارة الشاي بدأت الدول تختار اسمه حسب نطق المنطقة المصدرة له من الصين.
فأصبح شاي في اللغة العربية والأردية والهندية والروسية واليابانية والكورية، كما شق الشاي طريقه إلى دول إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث أصبح شاياً باللغة السواحيلية.
فأصبح شاي في اللغة العربية والأردية والهندية والروسية واليابانية والكورية، كما شق الشاي طريقه إلى دول إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث أصبح شاياً باللغة السواحيلية.
(5/5) على عكس الدول التي استوردت من مقاطعات الساحل الصينية، وغالبها استخدم "تي". إذ عرفت أوروبا الشاي أو "تي" بفضل التجار الهولنديين، الذين كانوا أول من أحضره إلى أوروبا وبعض دول آسيا، حيث كانت الموانئ الهولندية الرئيسية في شرق آسيا في فوجيان بالصين، وتايوان.
جاري تحميل الاقتراحات...