24 تغريدة 65 قراءة Aug 29, 2021
هذا الثريد مخصص لطلبة الترجمة او المهتمين بمجال الترجمة .
Translation الترجمة
هي نقل نص من لغة المصدر (SL) الى لغة الهدف (TL).
source language and target language
اللغة المصدر و اللغة المترجم إليها
inter-semiotic translation الترجمة من علامة لاخرى
هي ترجمة نص لغوي الى شي غير لغوي مثل تحويل النص الى فن او الى رقص.( مثال توضيحي : عند وجود حرب وتم الاستسلام من احد الاطراف فترفع الراية البيضاء ترجمة للاستسلام ).
Intralingual Translation الترجمة ضمن نفس اللغة
يقصد به اعادة صياغة المفردات وتفسير المعنى وشرحه بشكل كامل في اللغة نفسها (مثال على ذلك :الترجمة من انجليزي الى انجليزي كالقواميس بحيث ان هناك جملة او مصطلح معين ويتم ترجمته وشرحه بنفس اللغة ).
Interlingual translation الترجمة من لغة الى اخرى
هذه الترجمة تكون من لغة الى لغة اخرى، ولكي يقوم الشخص بهذه الترجمة يجب أن يكون ملما باللغتين التي يترجم بهما، حيث يجب أن يقرأ النص ويفهمه ويصيغه بأسلوبه، ومن ثم يقوم بترجمة النص بشكل احترافي.
وللترجمة من لغة إلى أخرى اقسام وهي :
-الترجمة التحريرية.
-الترجمة الشفهية.
- الترجمة المنظورة .
- الترجمة التتبعية .
-الترجمة الفورية .
انواع الترجمة وصعوباتها drive.google.com
من المهم ان تكون ملمًا بقواعد اللغة التي تترجم اليها ، قواعد اللغة العربية.
قواعد اللغة الانجليزية
drive.google.com
الان إليكم اهم الكتب التي تساعدكم على الترجمة لكلا اللغتين العربية و الانجليزية .
drive.google.com
الترجمة .. تاريخها ..نظرياتها..تطبيقات
drive.google.com
وبقية الكتب تجدونها في ثريد الاستاذة ميساء
المستجدين والمستجدات في الترجمة تابعوا هالثريد .
افضل التطبيقات والمواقع للترجمة تلقونها في هالملف drive.google.com
موقع جميل جداً لاستخراج الكلام من الصور، نسبة مطابقة الكلام ٩٨٪ مهم لكل مترجم😅
newocr.com 👆🏻👆🏻هذا الموقع للامانة اخذته من احد الحسابات اعتذر على عدم ذكر المصدر لاني ناسية من وين اخذته .
بعض الأكاديميات التي تقدم دورات في الترجمة :
-بيت المترجم
-مكتب آل عمر للترجمة
-تراجم
-اكاديمية المترجم الافتراضية
-منصة شغف
-اكاديمية دراية الرقمية
(جميع حساباتهم الرسمية في تويتر).
اما في التدريب هناك الكثير من المواقع ولكن سوف اكتفي بموقعين فقط .
مواقع مقالات لتدرب على الترجمة👌🏻✨
tinyurl.com
sparknotes.com
هذا ملف ايضا للتدرب على الترجمة (مائة قصة مترجمة من قصص ايسوب drive.google.com
ملاحظة : يجب ان تتوفر معك قواميس مناسبة للموضوع الذي تقوم بترجمته مثلا قاموس ومسرد قانوني للترجمة القانونية.
ايضا من المهم ان تقرأ عن الموضوع او المجال الذي تترجم فيه وهذا سوف يسهل عليك عملية الترجمة لانه ببساطة اذا تم فهم معنى النص الصحيح سوف تتم الترجمة بطريقة افضل .
@_Talal1 استاذ طلال مالنا غنى عن دعمك 😢

جاري تحميل الاقتراحات...