التدقيق اللغوي والترجمة
التدقيق اللغوي والترجمة

@ProofreadingAr

13 تغريدة Mar 29, 2021
✨قبل البدء بعملية #التدقيق_اللغوي هناك عدة أمور على المدقق اللغوي الالتزام بها وأخذها بعين الاعتبار لتجنب #الأخطاء_اللغوية بكافة أشكالها .
💡يقدم لكم خبراؤنا في التدقيق من خلال هذا الثريد مجموعة من النصائح والإرشادات لضمان الحصول على تدقيق لغوي إحترافي 👇
1⃣ قراءة النص كاملاً عدة مرات حتى يتسنى للمدقق اللغوي فهم الموضوع، مع عدم تعديل أي شيء في النص سواء كلمات أو عبارات .
#البحث_العلمي
2⃣ بعد #تدقيق النص للمرة الأولى يجب أخذ قسط جيد من الراحة غير محدد بفترة معينة من الزمن، ثم القيام بالتدقيق مرة أخرى، لأن ترك النص لفترة من الزمن يجعل المدقق يرى الأخطاء بشكل أوضح وأفضل .
3⃣ التدقيق اللغوي يحتاج إلى وضع عبارات وجمل واضحة ومعاني مباشرة، لذلك قبل الشروع بعملية #البحث عن الأخطاء يجب إزالة الكلمات الغير ضرورية .
4⃣ إعداد قائمة بالأخطاء التي وجدت في النص المدقق خلال عملية طبع النسخة الأولية، بحيث يمكن للمدقق الاستفادة من آراء أخرى لديها خبرة في مجال النص المدقق .
#جامعة_الملك_عبدالعزيز
5⃣ إذا كنت #عملية_التدقيق محوسبة فمن الأفضل عمل نسخة مطبوعة، مع ملاحظة أن هناك وظائف في الحاسوب تساعد في العثور على الأخطاء .
6⃣ التأكد من النص مرة أخرى بالقراءة بصوت مرتفع، هكذا يلاحظ أي خطأ او مشكلة من الممكن نسيانها في حال القراءة بصمت .
#جامعة_الكويت
7⃣ استخدام مهمة البحث على الحاسوب تساعد في العثور على الأخطاء بشكل أسرع .
#جامعة_قطر
8⃣ بعد الانتهاء من عملية التدقيق اللغوي للنص يجب استخدام خاصية #التدقيق_الإملائي أو قراءة النص .
للمزيد حول كيفية الحصول على #تدقيق_لغوي_سليم يمكنكم الإطلاع على هذا المقال👇
manaraa.com
هذا الفيديو سيساعدكم في التعرف على آلية #المراجعة_اللغوية
youtu.be
لطلب خدماتنا تواصل معنا الآن👇

جاري تحميل الاقتراحات...