A • n • a • N • a • j • d
A • n • a • N • a • j • d

@Ana0Najd

33 تغريدة 376 قراءة Aug 23, 2020
سأقوم تحت هذه التغريدة بسرد لتجربتي في تعلّم #اللغة_الإنجليزية و كيف ارتقيت بمهاراتي إلى درجة عالية جداً من الإتقان.
و في البداية لا بد من توضيح أن هذا النهج الذي أنا بصدد الحديث عنه لا يختلف كثيراً عن مسار الطفل الذي يُولد و يترعرع ضمن أسرة ناطقة باللغة.
قد يفيد أن أوضّح بأنني تلقيت التعليم في مدارس حكومية و أن استقامة لساني و سلامة نطقي و قوة لفظي يعود فضلها بعد الله سبحانه و تعالى إلى حرص أسرتي و معلمّي و تعلقي بفضل الله بقراءة القرآن الكريم و تجويده و ترتيله، وبه استقام لساني و صلح منطقي.
بدأت كأقراني تعلّم اللغة في الصف الأول متوسط و لا يوجد فرد في أسرتي يتحدث اللغة الانجليزية أو يعرف منها ما يتجاوز بعض الحروف و الكلمات البسيطة.
لفت انتباهي يوماً .. أن أحد زملائي و المحسوب ضمن (الكسالى) قد عرف معنى كلمة ( Brilliant ) و لم يعرف معناها غيره في الفصل، و ناله من الإعجاب و الاطراء من معلم المادة ما أثار غبطتي و فضولي.
سألته : كيف عرفت معنى هذه الكلمة ولم يسبق لنا أن درسناها؟!
جاوبني وهو يمضغ شطيرة الفسحة: "من الأفلام، دايم يقولونها"
كانت في داخلي رغبة جامحة لإتقان اللغة و اعتقاد يتعزز يوماً بعد يوم أن الخلل في المنهج الذي أسلكه أو نسلكه جميعنا لتعلم اللغة.
كنت أعلم أننا نسير في الطريق الذي لا يوصلنا للغاية التي نرجوها.
و يبقى السؤال ! ما هو الطريق الصحيح؟
التقيت يوماً من الأيام في مطعم "أيكيا" بعائلة أمريكية و كان بصحبتهم رضيع صغير ٧-١٠ أشهر ، كان الرضيع كثير العبث بمحيطه و كنت اتابع تصرفاته و أتابع حديث والدته و أخته و والده معه.
استمر المشهد ما يزيد عن ساعة و نصف.
لم أشعر بالملل و أنا أتابعهم و هم تارة يتحدثون مع بعضهم بكلام لا أفهمه و يتحدون مع الرضيع و أجد نفسي أفهم كل ما يقولونه لذلك الرضيع.
إن لم أفهم الكلمة (المفردة) فإن الموقف يجعل المعنى يصلني كاملاً.
كانت الأسرة تنظر إلي و تبتسم من مراقبتي للرضيع و تصرفاته و يوجهون بعض العبارات التي لا أفهمها ولكن أعرف أن المقصود هو ذلك الطفل و تصرفاته فكنت أرد عليهم بإبتسامه و تعابير الدهشة و الإعجاب وبعض الضحكات فقط دون أن أنطق بأي كلمة.
انتهى المشهد و عدت لمنزلي و يشغلني سؤال واحد فقط.
- كيف كنت أفهم معظم تلك اللغة التي يوجهونها للرضيع ولم أفهم كلمة واحدة مما كان يدور بينهم من حديث أو تلك العبارات التي كانو يوجهونها لي؟
سألت نفسي : - هل يوازي هذا المشهد مشهد مشابه في مجتمعنا المحلي؟ بمعنى هل نتحدث مع أطفالنا بلغة بسيطة تفهمها الخادمة؟
وجدت الإجابة ... نعم!
حينها استطيع القول بأنني وجدت أولى خطواتي على الطريق الصحيح لتعلم اللغة.
قررت أن أتعلم اللغة بنفس الطريقة التي سيتعلم بها ذلك الرضيع. و بعد ٣ سنوات سأكون بنفس فصاحته و قدرته على الكلام.
لم و لن يتعلم ذلك الرضيع الحروف في ذلك السن.
لم و لن يتعلم ذلك الرضيع القواعد في ذلك السن.
لم ولن يميز في ذلك السن بين الاسم و الفعل و الصفة و الماضي و المستقبل.
سيأخذ اللغة و يتشربها بسياقها وفق الظروف و المعطيات حتى يصل إلى إدراك القواعد بالسليقة و بعد ذلك سيتعلم القراءة و الكتابة و باقي العلوم.
سأفعل مثله تماماً .. لكن كيف؟ ليس لدي من يعلمني أو يُمارس تلك اللغة المبسطة معي.
نظرت إلى طفولتي و تعليمي وهل كانت الأسرة هي مصدري الوحيد في تعلّم العربية؟
لم يتحدث معي والداي بالفصحى يوماً و مع ذلك تعلمتها من مصادر أخرى!
هل بالإمكان أن أجد تلك المصادر التي تعلم الطفل الرضيع كيف يتحدث الإنجليزية؟
الإجابة .. نعم
جميع دول العالم تقدم برامج مرئية مخصصة لتعليم الأطفال بمختلف الأعمار و تنتج أفلام كرتون مخخصة لجميع الأعمار.
كان تركيزي على إيجاد ماهو ملائم لطفل رضيع و يساعد الوالدين على تعليمه، و بالفعل وجدت سلسلة الكرتون المعروفة #Pocoyo
تخيلت نفسي بوكويو و أن المطلوب منّي فقط أن أكون بمسوى بوكيو في الفهم و نطق الكلمات.
لحسن الحظ وجدت في Toys R Us تلك السلسلة على أقراص DVD مع أمكانية المشاهدة بإظهار الكلام المكتوب لمن يعانون من ضعف السمع.
subtitles for hearing impaired
وقمت بتفعيلها مع متابعة المشاهد.
لم أكن أبحث إطلاقاً عن معاني الكلمات باللغة العربية لقناعتي بأن ذلك الرضيع الأميركي سيتعلم الإنجليزية و يفهمها بدون أن يتعلم العربية أو يترجم المعاني بين لغتين.
و سأفعل مثله تماماً 👶🏻
و استمريت في متابعة سلسلة بوكيو لمدة اسبوع تقريباً ..
لم أكن أكتب أو أردد الكلمات أو أعيد النطق ..
فقط اتابع و أستوعب المعنى فقط!
بعد اسبوع انضم إلى طفل صغير في الثانية من عمره من عائلتي ويتابع باب الفضول و بدأ يردد مع المشاهد و يدفعني للنطق و الاندماج معه في ذلك.
حينها لاحظت أنني قد تعلمت خلال اسبوع من اللغة الانجليزية ما يتجاوز كل ما تعلمته سابقاً في المدرسة!
أدركت حينها أنني قد استوعبت هذه المرحلة بشكل يؤهلني لما بعدها.
بحثت عن ماهو أكثر تطوراً و بالإمكان فهمه
كانت السلسلة الثانية هي الأجمل و الأكثر متعة بالنسبة لي و التي انطلق فيها لساني و تعززت فيها ثقتي بقدراتي.
في المستوى الثاني كانت سلسلة
Make way for #Noddy
في هذه السلسلة من المرح و المتعة الشيء الكثير، ولكن الأهم أن مستوى اللغة و رقي العبارات المنتقاة فيها تؤسس في أعماق المتعلم أدباً و لساناً مُهذباً يصعب أن تجده في غيرها.
كنت أحفظ العبارات كما هي! و أستخدمها في الشارع كما هي!
كنت من إعجابي فيها أقلد كل شخصياتها مع الأطفال.
صقلت هذه السلسلة لغتي بما يعجز اللسان عن وصفه. لدرجة أنني وجدت نفسي لا أنظر إلى الـ Subtitles بعد يومين أو ثلاثة.
و بالصدفة وجدت أنني خلال أسبوع أفهم ما يزيد عن ٥٠٪ من بعض الأفلام.
و ربما يعني هذا أن المرحلة القادمة ستكون الأفلام برغم صعوبتها.
تجرأت و دخلت عالم الأفلام مع تفعيل الـ Subtitles و بعد فترة لم تتجاوز ثلاثة أشهر من #pocoyo أدركت أنني قادر على فهم نشرة الأخبار باللغة الإنجليزية عبر الإذاعة.
حينها قمت بتحويل كل ماهو مسموع و مرئي إلى اللغة الانجليزية.
لم أحفظ يوماً مفردات - بل كنت أحفظ عبارات و جُمل.
لم أبحث يوماً عن المعنى العربي لمفردة - بل كنت افهمها بالسياق أو ابحث عن المعنى باللغة الانجليزية.
- لم أحفظ قاعدة أو أحاول تطبيق الـGrammars كما يتم تقديمه في الكتب - بل كنت أتعلم ذلك من خلال السياق.
بعد ذلك بدأت مرحلة جديدة ( القراءة ) و حين بدأت في هذه المرحلة كانت لدي فكرة موسّعة حول دور النشر البارزة في تقويم تلك المهارة بالتدريج المطلوب. و للعلم فإن معظم تلك الدور تعتمد ترقيماً و تصنيفاً لمستوى كل مطبوعاتها.
بدأت بسلسلة Read it yourself الشهيرة 🐞
و كما ذكرت فإن هذه السلسلة وغيرها تضع ترقيم لمستوى صعوبة اللغة لكل كتاب و بالتالي يسهل على المتعلم اختيار ما يناسب قدراته و تطويرها حتى يصل لأعلى مستوى يطمح إليه.
كما توجد سلاسل أخرى لا تقل تشويقاً عن السلسلة السابقة و منها :
Penguin Readers
وهذا مقياسها و بعض كتبها
لا يفوتني في معرض الحديث عن تجربتي أن أشير إلى أنك كمتعلم لن تحتاج لمعرفة كل كلمة في قاموس اللغة لتتقن اللغة.
يكفي أن تكون مُلم بما هو ضروري و مستخدم في عالمك أو اختصاصك من جهة و ماهو مستخدم في أحاديث الناس و حواراتهم.
مصادرك في هذا ستكون لا محدودة.
أذكر لكم أبرز المصادر التي تعلمت منها مسميات الأشياء:
١- الكتالوجات
٢- الكتب المصورة
٣- اللوحات الإرشادية.
٤- مغلفات المنتجات.
٥- النماذج ( الابلكيشن )
٦- أدلّة الاستخدام
٧- التعليمات
٨- مكائن الخدمة الذاتية و الصرافات.
أهم أبرز مصدر يُثري قدراتك على الحوار و النقاش هو المقابلات التلفزيونية و الحوارات في مجال اهتمامك.
يوتيوب مليء بالبرامج و الحوارات و النقاشات و الكوميديا و الاثارة.
في الختام اشكر كل من اهتم و قرأ و تفاعل و نشر هذا لتعم الفائدة.
و أدعوك للانطلاق على الطريق الصحيح الذي لا يكلفك أكثر من فراغ قد تقضيه في أمر لا تتذكره أو لا يقدم لحياتك نفع.
لا أنصح بالبدء بالكتب و القواعد و لكن نزولاً عند طلب البعض سأقترح لكم أثمن مجموعة كتب يمكنها مساعدتكم
ولكن أرجو عدم اللجوء إليها قبل تشرّب اللغة بقواعدها استماعاً و نطقاً من خلال التدرّج الذي سبق سرده لكم.
أثمن مجموعة لدي و (بلا منازع)
و لن تحتاج لأكثر من ذلك .. موجودة في #جرير
يطلب البعض رابط لحلقات #pocoyo و #Noddy
السلسلة موجودة على #يوتيوب بجودة عالية من الحساب الرسمي لمنتجي هذه البرامج.
هذا نموذج لحلقة من #pocoyo
youtu.be
نموذج لحلقة من
Make Way for #Noddy
youtu.be
جائني سؤال جوهري في الحقيقة،
وهو:
أثناء #القراءة، كيف كنت تعرف #النطق_الصحيح للكلمة؟
لنأخذ مثلاً كتاب قصة
Hansel and Gretel
Level 3
🐞
توجد نسخة مسموعة من الكتاب على #يوتيوب بالإمكان الاستماع إليها أثناء القراءة.
و هذا مثال :
youtu.be

جاري تحميل الاقتراحات...