ⵛⴰⴷⴰ
ⵛⴰⴷⴰ

@LallaShatha

18 تغريدة 1,383 قراءة Aug 05, 2020
أسماء المدن الليبية الناطقة بالأمازيغية ⵣ بلسان سكّانها، آ ثريد 🧵 :
مرحبا و آزّول.
قبل لنبدأ كونتكست بسيط:
معظم المدن الأمازيغية في ليبيا أهلها يسمّوا فيها بأسمائها الأصلية فيما بينهم لما يتكلموا أمازيغي، بينما عامّة الشعب يعرفها بأسمائها المحوّرة تحت تأثير العربية. هذا الثريد يعرفكم عليها باش تكونوا على بيّنة مع القليل من الشرح المبسّط للبعض.
بعض هذه الأسماء تستخدم رسميا من قبل السكان بشكل كامل و متفق عليه، و بعضها قلّ استخدامها لكنها ما زالت موجودة خاصة بين كبار السن، و بعضها توقف استخدامها تماما، و معش تلقاها الا في ذاكرة القليلين.
بسم الله.
1. يفرن:
بالأمازيغية: آيْتْ إيفْرانْ | ayt ifran | ⴰⵢⵜ ⵉⴼⵔⴰⵏ
عادة تنطق "آتِيفْرِنْ" باختصار.
التسمية تستخدم بشكل كامل من قبل السكان و بقية أمازيغ نفوسة. معناه الحرفي "بنو إيفران" نسبة الى قبيلة إيفران الزناتية الي ينتمي اليها أغلب سكان المدينة.
إيفْرانْ | ifran | ⵉⴼⵔⴰⵏ هي جمع إيفري | ifri | ⵉⴼⵔⵉ و الي تعني الكهف.
تنويه بسيط لكلمة "أيت":
أَيْتْ/آتْ | ayt/at | ⴰⵢⵜ/ⴰⵜ كلمة في صيغة الجمع تفيد الانتساب أو الانتماء إلى مكان، قبيلة، مدينة أو مجموعة محدودة.
قد تحمل معنى "أهل كذا" (أيت عديمس)، أو "بنو كذا" (أيت مالديان) أو "ذوي كذا" (أيت آدّال) أو "أصحاب كذا".
2. نالوت:
بالأمازيغية: لالُوت | Lalut | ⵍⴰⵍⵓⵜ
و سكانها ينقاللهم آيْتْ لالوت.
أيضا تستخدم بشكل كامل من قبل السكان و باقي أمازيغ نفوسة (بالذات الكبار في السن).
3. غدامس:
آيْتْ عْدِيمِسْ | ayt 3deemis | ⴰⵢⵜ ⵄⴷⵉⵎⴻⵙ
تستخدم بشكل كامل من قبل السكان الناطقين بالأمازيغية فقط.
و لو أن حرف العين هو حرف مستحدث في الأمازيغية الا ان اللهجة الغدامسية(آوال نـ آيت عديمس) هي إستثناء. ما ينطق غين في كل اللهجات الأمازيغية ينطق ع في الغدامسية.
4. زوارة:
تامورت | tamoort | ⵜⴰⵎⵓⵔⵜ
كذلك ويلّول | willool | ⵡⵉⵍⵍⵓⵍ
تامورت هي كلمة يتداولها كل الأمازيغ و الي معناها "الأرض" أو "الوطن". و أغلب أمازيغ ليبيا يستخدموا فيها لوصف مدنهم فيقولوا "يا نالي/نوگور ايل تامورت" (بنركبوا/بنمشوا للبلاد) بالذات أمازيغ لالوت...
جادو و الرحيبات.
أهل زوارة هم: آيت ويلّول | ayt willool | ⴰⵢⵜ ⵡⵉⵍⵍⵓⵍ
هذه الأوصاف تستخدم بشكل كامل من قبل سكانها فقط. أما بقية الأمازيغ فيقولولها "زوارا".
قبل لتتسهوكوا ع الألف الممدودة:
قواعد اللغة العربية تقول ان فيه فرق في النطق بين التاء المربوطة و الألف الممدودة. التاء المربوطة تُقرأ هاء في حالة "زوارة"، لكن هذا خاطئ. هي زوارا بالمد في اللغة الأمازيغية.
رغم ذلك ما نشوفش في صيغة "زوارة" خطأ بالنسية للّهجة الليبية الي تنعدم فيها الهاء في آخر الكلمة شبه كليا
5. القلعة:
آغْرِمْ | aɣrem | ⴰⵖⵔⴻⵎ
حرفيا "القلعة" أو "الحصن". يعني الاسم العربي ما هواش الا ترجمة للتسمية الأصلية.
للأسف تسمية "آغرم" أصبحت تطلق على ضاحية واحدة فقط من ضواحي القلعة و توقف استعمالها بشكل شبه كامل كتسمية للقرية ككل. سكانها أنفسهم بدو يوقولولها "القلعِتْ".
يقال ان في وقت ما من الزمن الغابر النفوسيين كانوا يسموا في أي تجمع سكاني يتخذ معالم المدينة في نفوسة بـ"آغرم" عموما، إلى ان يجي يوم و يعطوها اسم ثاني. سبب ذلك هو أن الناس كانوا يحبذوا المناطق المنخفضة للسكن و الي تكون محاطة بهضاب مرتفعة باش يتقوا بيها من الريح و الصقع، زي الحصن.
6. جادو:
فَسّاطو | Fassaṭu | ⴼⴰⵙⵙⴰⵟⵓ
نسبة الى قبيلة فَسّاطو الي كانت تاريخيا أول من سكنها. مستخدمة من أغلب السكان.
فيه الي يرجع أصل تسمية جادو الى "آگادو" و هذه التسمية الي استخدمها الشاعر الراحل سعيد سيفاو المحروق كذلك، لكن السكان ما يستخدموش فيها بكل.
7. تازمرايت:
آيت زُورايْت | ayt zoorayt | ⴰⵢⵜ ⵣⵓⵔⴰⵢⵜ
الاسم الرسمي للقرية بالأمازيغية و تستخدم بشكل كامل من قبل السكان.
8. القصير
آت ؤ غاسْرو | at o ghasroo | ⴰⵜ ⵓ ⵖⴰⵙⵔⵓ
أكبر قرى يفرن. ما زالت تستخدم بشكل واسع من السكان.
أما بقية المدن فتنطق كما هي:
كاباو، الرحيبات، وازِّن، تاغما (مش تاغمة)، طِيمژين (طِمزين بالعربي)، تندميرا، أوجلة، أوباري...
دادين | dadeen | ⴷⴰⴷⵉⵏ
انتهى.
@Rattibha unroll

جاري تحميل الاقتراحات...